۱۳۸۷ فروردین ۲۲, پنجشنبه












سلام
امروز با 2 ترجمه







(1



هرگز چیزی به این زیبایی
ندیده ام
شاخه ی گیلاسی سفید پوش از بهار
من اما در این فکرم
چه هیجانی دارد
آویزان شدن
از درختی شکوفه دار




دوروتی پارکر






(2
در گوشه ای از دنیا
دوستی دارم
در این شهر درندشت بی پایان
روزها در گذرند و
هفته ها در شتاب
پیش از آنی که بفهمم
سالی گذشته و
من هنوز
چهره ی معشوق قدیمی ام را
ندیده ام
چرا که زندگی
صحنه ی جدالی ست
سریع و مخوف
می داند
هنوز دوستش دارم
مانند آن روزها که زنگ خانه اش را می زدم
که زنگ خانه ام را می زد
- آنوقتها جوانتر بودیم-
حالا
ما مردان گرفتار
مردان خسته
خسته از بازی حماقت
خسته از تلاش برای شهرت
با خودم می گویم
((فردا به جیم تلفن می کنم))
تنها برای آنکه نشان دهم به او فکر می کنم
اما فردا می آید و می رود
و فاصله ی میان ما
در این گوشه ی دنیا
بزرگ و بزرگ تر می شود
فرسنگها
((تلگراف دارید آقا...))
((جیم امروز مرد))
و این چیزی ست
که در پایان
به آن می رسیم
سزاوارانه
گوشه ای از دنیا
دوستی که دیگر نیست

چارلز هنسون تون


















۳ نظر:

ناشناس گفت...

ممنونم از لطفت
ترجمه ها را خواندم
کاش به پرشین بلاگ یا بلاگفا بیایی
تا لااقل نظر دادن راحت تر شود
در مورد ترجمه ها هم یک پیشنهاد دارم
که متن اصلی را هم بگذاری...
سید مهدی موسوی
www.bahal3.persianblog.ir

ناشناس گفت...

سلام و تشکر از دعوت...
اگر اشتباه نکنم این اولین پست این بلاگ بوده...پس باز هم اگر اشتباه نکنم تولدش رو تبریک میگم...
در مورد ترجمه زبان روانی داشت اما من همیشه به دوستان پیشنهاد می کنم کخ نسخه ی زبان اصلی کار رو هم بگذارن تا جنبه ی آموزشی هم داشته باشه و مفید تر باشه...
راستی اگر خواستید داخل بلاگر موندگار بشید پیشنهاد می دم قسمت کامنت هارو از یکی از این سایت هایی که بصورت رایگان ارائه می دن اکانت بگیرید....خواستید من آدرسشون رو میدم...
در مورد مطلب من ای کاش نظر می دادید...
خوش باشید...
http://www.hishki.ir

بادبادک بی دنباله گفت...

سلام
فوق العاده لذت بردم
مرسی